
محادثات يومية
المحادثات اللي بتملا يومك في الشغل. ترجمة في دماغك أقل، تفكير باللغة أكتر.
Speexify مساحة ممارسة للناس الكبيرة اللي عايزة فعلاً تستخدم اللغة، مش تدرسها مرة تانية. جلسات مباشرة مع مدرّب. محادثات حقيقية، مش تكرار. بس التمارين اللي كانت ناقصاك.
Speexify مساحة ممارسة للناس الكبيرة اللي عايزة فعلاً تستخدم اللغة، مش تدرسها مرة تانية. جلسات مباشرة مع مدرّب. محادثات حقيقية، مش تكرار. بس التمارين اللي كانت ناقصاك.

“I have worked at this company for five years.”
جرّبت التطبيقات. قعدت في الفصول. علّموك اللغة. Speexify المكان اللي تستخدمها فيه فعلاً.
كل جلسة محادثة حقيقية مع مدرّب فاهم أهدافك وشغلك وصوتك. مفيش تكرار. مفيش سكريبت. مفيش 'كرّر ورايا'. بس التمارين اللي محتاجها فعلاً.
الأعضاء بيوصلوا للي جايين عشانه أسرع 2.7 مرة من اللي بيدرسوا لوحدهم. أغلبهم بيحس بالفرق في أربع جلسات.
بلاش سلاسل أيام فاضية. بلاش ذنب من هدف يومي. بنتابع الميتنج اللي قدته. المقابلة اللي نجحت فيها. المكالمة اللي بطّلت تخاف منها.
جلسات لما تكون جاهز، مش لما الكورس يقولك. غيّر الميعاد. خد بريك. ارجع. مكانك متحجوز.
بتحضّر لمقابلة الأسبوع الجاي؟ أول ميتنج بالإنجليزي الشهر الجاي؟ خطة التمرين بتاعتك بتبدأ من حياتك إنت، مش من كتاب.
من أول جلسة لحد ما تحس إنك إنت لما بتتكلّم بلغة تانية.
01مكالمة قصيرة. بنسمع منك إنت محتاج إيه فعلاً: في الشغل، في المقابلات، في الحياة. وبعدها بنبني خطة تمرينك حواليك.
02بنختارلك مدرّب يناسب أهدافك ومجالك وصوتك. مش عشوائي. مختار.
03جلسات مباشرة، واحدة أو اتنين في الأسبوع. محادثات حقيقية في كل مرة. في خلال شهر هتسمع الفرق بنفسك. وبعدها بشوية، كل اللي حواليك.
مش قواعد. مش لِسْتِ كلمات. المحادثات اللي بتتجنّبها، بتتحوّل لتمارين.

المحادثات اللي بتملا يومك في الشغل. ترجمة في دماغك أقل، تفكير باللغة أكتر.

نوع القاعة اللي اللي بتقوله بيتفتكر. اتمرّن على البداية والوقفات والختام. بصوت عالي، قدّام مدرّب.

إيميلات بترد عليها الناس. رسايل بتناسب منصبك. كتابة بتشبه إنت اللي أنت عليه فعلاً.

مقابلات شغل. مقابلات فيزا. المحادثة اللي بتحسم حاجة. متمرَّن عليها بصوت عالي لحد ما تحس إنها مش مقابلة.
جوّه مساحة الممارسة
مفيش مشاهدة. مفيش استماع سلبي. كل جلسة مباشرة، مدرّب واحد، مركّز على اللي محتاج تقوله الأسبوع الجاي.
كل مدرّب هنا قعد في القاعة اللي إنت خايف منها، وأدارها. قعدوا في المقابلة. قادوا الميتنج. قفلوا الديل. بلغة مكانتش لغتهم الأم.

مدرّب تواصل أول
عشر سنين بيدرّب فِرق جوه شركات كبيرة. عارف الميتنج اللي بتتجنّبه.

عروض وبيتشينج
استشاري سابق. بيساعدك تقول أقل وتقصد أكتر. متخصّص في البيتش والديكات والقاعة.

تواصل القيادات
قادت فِرق دولية بلغتين. بتدرّب النسخة منك اللي بتدير القاعة.
جنب بعض
غالباً جرّبت واحد على الأقل من دول. هنا كل واحد فيهم بيخدم إيه فعلاً.
| إنت بتدوّر على إيه فعلاً | Speexify | تطبيقات اللغة | مدارس وكورسات |
|---|---|---|---|
| مدرّب فاهمك | أيوه | لا | ~ أحياناً |
| كلام، كل جلسة | أيوه | لا | ~ أحياناً |
| بيظبط مع أسبوعك | أيوه | أيوه | لا |
| ملاحظات بعد كل جلسة | أيوه | ~ أحياناً | لا |
| مبنية لحياة الكبار | أيوه | لا | ~ أحياناً |
| خطة مبنية حواليك | أيوه | ~ أحياناً | لا |
شوف بيحصل إيه لما تبطل تذاكر وتبدأ تتكلّم.
لو سمحتو، حد تاني ياخد ده؟ إنجليزي مش...
أنا هبدأ. ده اللي عملناه وده اللي محتاجينه.
إممم... يعني اللي أصدده... يمكن نقدر... أسف.
ده اللي أفكر فيه. نطلع الحاجة دي ونجربها مع اليوزرز.
مش فاكر إن حد بيلاحظ اللي بعمله بالإنجليزي أصلاً.
مديري وقفني جنبه وسألني إيه اللي اتغيّر.
اقرأ كام واحدة من دول وهتلاقي نفسك في واحدة على الأقل.
كنت بتجمّد في الميتنجات. دلوقتي عادةً أنا اللي بابدأ المحادثة. الإنجليزي كان موجود من زمان. Speexify بس دّتني مكان أستخدمه فيه فعلاً.
شهرين هنا عملوا فيّا أكتر من عشر سنين دراسة. الفرق بسيط: كنت بتكلّم فعلاً، كل جلسة.
جيت متوقّع تمارين قواعد. لقيت حد بيسمع إزاي بتكلّم فعلاً، وبيشتغل على ده. لعبة مختلفة.
بعد حوالي ستة أسابيع، بطلت أفكّر بالترجمة في دماغي. دلوقتي بقول اللي عاوزه على طول. ده لوحده غيّر شغلي خالص.
الأسئلة اللي بتتقال قبل أول جلسة.
بنبصّ على إنت محتاج تقول إيه، فين، ولمين. وبعدها بنختار المدرّب اللي خلفيته وأسلوبه يناسبك. مفيش عشوائية.
في أي وقت. من غير ما تشرح. ملاحظاتك وتقدّمك بيمشوا معاك.
يبقى ده المكان الصح. الفكرة كلها إنك تبدأ تستخدم اللي عندك. المدرّب بيقابلك في المكان اللي إنت فيه، مش المكان اللي الكتاب بيقول لازم تكون فيه.
جلسة أو اتنين في الأسبوع، من 30 لـ 60 دقيقة لكل واحدة. ده كفاية تحسّ بالفرق في خلال شهر.